Luận Văn Thạc Sĩ Các Chiến Lược Thông Báo Trong Tiểu Thuyết Nỗi Buồn Chiến Tranh Và Trong Bản Dịch The Sorrow Of War

Discussion in 'Chuyên Ngành Ngữ Văn' started by nhandanglv123, Feb 20, 2021.

  1. nhandanglv123

    nhandanglv123 Moderator

    [​IMG]
    Các Chiến Lược Thông Báo Trong Tiểu Thuyết Nỗi Buồn Chiến Tranh Và Trong Bản Dịch The Sorrow Of War Của Phan Thanh Hảo Và Frank Palmos - So Sánh Theo Lý Thuyết Ngữ Pháp Chức Năng Hệ Thống
    The thesis endeavors to make a contrastive analysis of the novel Nỗi buồn chiến tranh and its translated version by Phan Thanh Hao and Frank Palmos. The theoretical framework employed for analysis and comparison of the novel and its translated version is systemic functional linguistics. The research findings show that there are some similarities and differences in using reporting strategies in the source novel and its translated version. Both two versions share the same aim to report the characters’ locutions and ideas and consist of reporting thoughts and reporting speeches. However, three main differences in applying reporting strategies are also found out: in the structure of the clauses in the complexes, in the uses of reporting verbs and in the appearance of non-linguistics conventions. By making a comprehensive and detailed study, this thesis is a meaningful application of systemic function grammar to learning and teaching translation, and translating.
    • M.A THESIS
    • Field: English Linguistics
    • Code: 8220201.01
    • Author: Vũ Thị Kim Ngân
    • Supervisor: PROF. DR. Hoàng Văn Vân
    • Page: 122
    • File PDF-TRUE
    Link download
    https://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100231
    http://nitroflare.com/view/FFC9D8AA7A023AB
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1
     

Share This Page