Luận Văn Thạc Sĩ Chuyển Ngữ Tự Động Tên Riêng Tư Tiếng Việt Sang Tiếng Nhật

Discussion in 'Chuyên Ngành Kỹ Thuật Phần Mềm' started by qwe1234, Aug 27, 2019.

  1. qwe1234

    qwe1234 Member

    [​IMG]
    Hiện nay có hàng nghìn ngôn ngữ trên toàn thế giới, mỗi ngôn ngữ đều có những đặc trưng riêng về bảng chữ cái và cách phát âm. Ngày càng có nhiều những hệ thống tự động dịch miễn phí trên mạng như: systran, google translate, vietgle … Những hệ thống này cho phép dịch tự động các văn bản với một cặp ngôn ngữ chọn trước (ví dụ dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt). Điều ấy cho thấy sự phát triển của dịch máy càng ngày càng đi vào đời sống con người, được ứng dụng rộng rãi. Vấn đề đặt ra đối với cả dịch giả và máy dịch trong việc dịch giữa các cặp ngôn ngữ có hệ thống bảng chữ cái và cách phát âm khác nhau là dịch chính xác tên riêng và các thuật ngữ kỹ thuật (các từ không xác định). Những đối tượng này được phiên âm, thay thế bởi những âm xấp xỉ tương đương. Việc dịch phiên âm giữa các cặp ngôn ngữ đó được gọi là Chuyển ngữ.
    • Luận văn thạc sĩ tin học
    • Chuyên ngành Kỹ thuật phần mềm
    • Người hướng dẫn khoa học: PGS. TS. Nguyễn Phương Thái
    • Tác giả: Nguyễn Tuấn Anh
    • Số trang: 49
    • Kiểu file: PDF
    • Ngôn ngữ: Tiếng Việt
    • Đại học Công nghệ - ĐHQG Hà Nội 2017
    Link Download
    http://lib.uet.vnu.edu.vn/handle/123456789/811
    https://drive.google.com/uc?id=1uXpEV2gdz3wn4Ko9_0MEadt7wVEv_oKg
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1
     
    Last edited by a moderator: Aug 27, 2019

Share This Page