Luận Văn Thạc Sĩ Đánh Giá Chất Lượng Bản Dịch Tiếng Việt Của Tiểu Thuyết Nhật Ký (2010) Do Petal Lê Dịch

Discussion in 'Chuyên Ngành Ngôn Ngữ Anh' started by nhandanglv123, Mar 28, 2022.

  1. nhandanglv123

    nhandanglv123 Moderator

    upload_2022-3-28_21-40-29.png
    Đánh Giá Chất Lượng Bản Dịch Tiếng Việt Của Tiểu Thuyết Nhật Ký (2010) Do Petal Lê Dịch Theo Mô Hình Của Peter Newmark
    This thesis examines the translation quality assessment of the Vietnamese version of the novel The Notebook translated by Petal Lê. The Introduction states the rationale for the study as well as establishes the objectives, scope and methods of the study. The main part of the thesis starts with the theoretical background which presents issues relevant to the study comprising translation, translation methods, translation equivalence and translation quality assessment. After all the theories have been introduced, the researcher evaluates the Vietnamese version of the book using Peter Newmark‟s model. The five-step model has been followed strictly with the emphasis on step 3, also known as the heart of the critique.
    • Luận văn thạc sĩ ngữ văn
    • Chuyên ngành Ngôn ngữ Anh
    • Người hướng dẫn: PGS.TS. Lê Hùng Tiến
    • Tác giả: Bùi Thị Mai Anh
    • Số trang: 49
    • File PDF-TRUE
    • Ngôn ngữ: Tiếng anh
    • Trường ĐH Ngoại Ngữ Hà Nội 2014
    Link download
    http://dlib.vnu.edu.vn/iii/cpro/DigitalItemViewPage.external?sp=1055410
    https://nitro.download/view/147BC8C07C0D8D1
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1
     

Share This Page