Luận Văn Thạc Sĩ So Sánh Cách Chuyển Từ Câu Dẫn Trực Tiếp Sang Câu Dẫn Gián Tiếp Trong Tiếng Pháp Và Tiếng Việt

Discussion in 'Chuyên Ngành Ngôn Ngữ Học' started by nhandang123, Apr 26, 2017.

  1. nhandang123

    nhandang123 Guest

    [​IMG]
    So Sánh Cách Chuyển Từ Câu Dẫn Trực Tiếp Sang Câu Dẫn Gián Tiếp Trong Tiếng Pháp Và Tiếng Việt
    Trình bày cơ sở lý luận về khái niệm liên quan đến câu dẫn như trực chỉ (gồm trực chỉ về ngôi, thời, không gian) và tọa độ trực chỉ, định nghĩa về câu, về câu dẫn trực tiếp, câu dẫn gián tiếp, câu dẫn gián tiếp tự do trong tiếng Pháp và tiếng Việt. Phân tích sự giống nhau, khác nhau của câu dẫn trong tiếng Pháp và tiếng Việt thông qua các bảng mô tả, liệt kê, phân loại những yếu tố, thành phần liên quan đến quá trình chuyển câu như động từ dẫn, phạm trù ngữ pháp liên quan đến động từ dẫn: ngôi, thời, thể, thức, những thay đổi về đại từ nhân xưng, đại từ sở hữu, trạng từ chỉ thời gian, nơi chốn và từ chỉ định. Đưa ra một số gợi ý khi thực hiện thao tác dịch những câu dẫn trong các bài báo từ tiếng Việt sang tiếng Pháp có liên quan đến cách chuyển từ câu dẫn trực tiếp sang câu dẫn gián tiếp qua: thủ pháp dịch mệnh đề chính và thủ pháp dịch mệnh đề phụ: dịch nghĩa gốc, dịch chuyển đổi.
    • Luận văn thạc sĩ
    • Chuyên ngành ngôn ngữ học
    • Người hướng dẫn khoa học: PGS. TS Nguyễn Văn Hiệp
    • Tác giả: Nguyễn Thị Giang
    • Số trang: 95
    • Ngôn ngữ: Tiếng Việt
    • Đại học quốc gia Hà Nội 2009
    Link Download
    http://dlib.vnu.edu.vn/iii/cpro/DigitalItemViewPage.external?lang=vie&sp=1015721
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1
     
    Last edited by a moderator: Oct 21, 2017

Share This Page