Trong quá trình tiếp xúc lâu đời về văn hóa ngôn ngữ giữa dân tộc Hán và dân tộc Việt Nam, người Việt đã tiếp nhận một số lượng lớn các từ ngữ gốc Hán. Lớp từ ngữ gốc Hán này chiếm một địa vị quan trọng và là công cụ đắc lực trong giao tiếp, học thuật cũng như sáng tác văn chương của dân tộc ta. Điều đặc biệt là, sau khi tiếp thu một cách triệt để văn tự Hán, người Việt với ý thức độc lập tự cường, chẳng những không bị lệ thuộc vào người Hán, mà còn biết vận dụng chữ Hán, làm giàu cho ngôn ngữ dân tộc mình. Điển hình là sự xuất hiện của những áng văn chương được viết và dịch bằng quốc âm bất hủ của các bậc tiền nhân nước Việt. Trong đó, các dịch phẩm kinh điển của Phật giáo cũng đóng góp không nhỏ trong việc làm giàu kho tàng văn học Việt ngữ. Luận văn thạc sĩ ngữ văn Chuyên ngành Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu Người hướng dẫn: TS. Nguyễn Kiên Trường Tác giả: Nguyễn Văn Lâm Số trang: 147 File PDF-TRUE Ngôn ngữ: Tiếng Việt Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia TP. HCM 2007 Link Download https://drive.google.com/file/d/1neLrUvU9vdmK1EpVQ3NcldL4KqQAsclGhttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1