Năm 2006, chúng tôi được các Thầy Cô trong tổ bộ môn Hán Nôm-Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP.HCM phân công góp ý luận văn Giới thiệu và phiên dịch “Từ Dữ Từ Nhân” của sinh viên Đoàn Thị Thu Hằng. Trong lúc tìm kiếm tài liệu liên quan đến thể Từ, chúng tôi thấy rằng mặc dù Từ hình thành và phát triển ở Trung Quốc vào thời Hán-Đường, cực thịnh vào đời Tống, Tống Từ được xếp ngang hàng với Hán Phú, Đường Thi, Nguyên Khúc, nhưng rất ít tư liệu Từ Trung Quốc được dịch qua tiếng Việt. Thế giới của Từ là không gian nhạc điệu, thanh âm, những điệu Từ phong phú, đa dạng tạo nên nét quyến rũ đặc biệt với các thi nhân Trung Quốc. Do đó, vào đời Tống thể loại này đạt đến sự thăng hoa và gần như thống trị trên văn đàn. Thế nhưng, tại Việt Nam ngoài việc không có nhiều bản dịch về Từ Tống thì so với các thể loại văn học khác số lượng bài viết, công trình nghiên cứu về Từ Tống cũng không nhiều. Luận văn thạc sĩ ngữ văn Chuyên ngành Văn học Việt Nam Người hướng dẫn: PGS. TS Đoàn Lê Giang Tác giả: Vũ Thị Thanh Trâm Số trang: 214 File PDF-TRUE Ngôn ngữ: Tiếng Việt Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia TP. HCM 2009 Link Download https://drive.google.com/file/d/17cUR4DlrjP4lp9E8bDJuspFbYaSKczw9https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1