Luận Văn Thạc Sĩ Từ Ngữ Ẩm Thực Trong Tiếng Việt Và Cách Chuyển Dịch Sang Tiếng Anh

Discussion in 'Chuyên Ngành Lý Luận Ngôn Ngữ' started by nhandang123, Apr 26, 2017.

  1. nhandang123

    nhandang123 Guest

    upload_2023-5-23_21-2-53.png
    Từ Ngữ Ẩm Thực Trong Tiếng Việt Và Cách Chuyển Dịch Sang Tiếng Anh
    Trình bày các vấn đề lý thuyết liên quan: Vấn đề định danh, văn hóa ẩm thực, mối quan hệ giữa văn hóa và ngôn ngữ, ẩm thực trong ngôn ngữ và ẩm thực trong tiếng Việt. Phân tích các đặc điểm về nguồn gốc, cấu tạo, định danh, ngữ nghĩa và yếu tố văn hóa của từng từ ngữ ẩm thực trong tiếng Việt. Trình bày một số lý thuyết về dịch thuật, vấn đề tương đương trong dịch thuật và các khả năng tương đương của từ ngữ ẩm thực tiếng Việt sang tiếng Anh như: tương đương hoàn toàn, tương đương bộ phận và không tương đương. Phân tích các cách thức chuyển dịch từ ngữ ẩm thực tiếng Việt sang tiếng Anh: Trực diện, phiên âm, dịch căn ke, tương đương văn hóa, giải thích.
    • Luận văn thạc sĩ ngôn ngữ học
    • Chuyên ngành Lý luận ngôn ngữ
    • Người hướng dẫn khoa học: PGS. TS Vũ Thị Thanh Hương
    • Tác giả: Nguyễn Thị Dung
    • Số trang: 168
    • File PDF-TRUE
    • Ngôn ngữ: Tiếng Việt
    • Đại học quốc gia Hà Nội 2009
    Link download
    https://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/79064
    https://drive.google.com/file/d/1dqSu5qaLtTYdUwRwNKXP27ZlxEtWqD8g
    https://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1
     
    Last edited by a moderator: May 23, 2023

Share This Page