Trong quá trình học tập, giảng dạy tiếng Hán (tiếng Trung Quốc), chúng tôi nhận thấy rằng ở Việt Nam những tài liệu viết về hàm nghĩa văn hóa trong từ vựng tiếng Hán cũng như việc tìm hiểu về các từ ngữ uyển chuyển rất hiếm thấy. Các giáo trình dạy tiếng Hán cũng không thấy đề cập đến. Vì thế nhân dịp này chúng tôi muốn thử tìm kiếm, và nếu thành công thì sẽ góp phần bổ sung cho tình trạng khiếm khuyết nói trên. Ảnh hưởng của tiếng Hán đối với tiếng Việt là hết sức sâu sắc, lâu dài và phức tạp, đã có rất nhiều công trình nghiên cứu về hiện tượng tiếp xúc ngôn ngữ Hán Việt được công bố. Nhưng nói thế, không có nghĩa là mọi vấn đề đều được giải quyết triệt để. Ngay cả những công trình chuyên nghiên cứu về văn hóa – ngôn ngữ Hán đối với văn hóa – ngôn ngữ Việt dường như cũng chưa thấy tác giả nào nhắc đến vấn đề mà chúng tôi hiện đang quan tâm: Hàm nghĩa văn hóa của từ ngữ trong tiếng Hán và tiếng Việt. Vì thế luận văn này muốn có một chút đóng góp nhỏ bé vào chỗ chưa hoàn thiện ấy (nếu nghiên cứu thành công). Luận văn thạc sĩ ngữ văn Chuyên ngành Ngôn ngữ học Người hướng dẫn: TS. Lê Đình Khẩn Tác giả: Nguyễn Tuyết Hạnh Số trang: 119 File PDF-TRUE Ngôn ngữ: Tiếng Việt Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia TP. HCM 2011 Link Download https://drive.google.com/file/d/1EFDAOR0Qv0IyylOvT-jeQb_Z7t_v-qrThttps://drive.google.com/drive/folders/1yLBzZ1rSQoNjmWeJTM6cEZ3WGQHg04L1